0947.688.883 - 0963.918.438 info@viettrans.org

Dịch thuật công chứng

Dịch thuật công chứng: chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng từ tiếng Việt sang tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn.. và ngược lại. Bản dịch chuẩn xác, tính pháp lý toàn quốc. Dịch vụ tiện lợi, giá thành cạnh tranh nhất thị trường. Hotline 0947.688.883 Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn

Dịch thuật công chứng là hình thức dịch thuật và chứng thực nội dung bản dịch là chính xác so với nội dung gốc.  Như vậy có thể hiểu Dịch thuật công gồm 2 phần: dịch thuật + chứng thực bản dịch . Thông thường việc dịch thuật nội dung sẽ do biên dịch viên thực hiện. Sau khi biên dịch viên  dịch thuật hoàn thành, tài liệu sẽ được chứng thực về nội dung. 

Có 3 hình thức chứng thực bản dịch:

  • Chứng thực bản dịch của Công ty dịch thuật (có chức năng dịch thuật)
  • Chứng thực bản dịch của Phòng Tư Pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện (công chứng nhà nước)
  • Chứng thực bản dịch của công chứng viên – thuộc Văn phòng công chứng tư nhân.
    Cả 3 hình thức này đều có giá trị pháp lý, đều được xác thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân, xác nhận chữ ký của người dịch trong đó người dịch cam đoan dịch đúng nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Tùy vào mục đích sử dụng cũng như các cơ quan mà Quý khách dự định nộp hồ sơ vào, họ yêu cầu bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan nào để Quý khách chọn lựa hình thức cho phù hợp và tiết kiệm chi phí, thời gian.

Đối với việc chứng thực bản dịch tại phòng công chứng hoặc phòng tư pháp, công chứng bản dịch được thực hiện theo quy định tại Điều 61 Luật công chứng, cụ thể như sau:
– Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện.
– Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện. Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.
Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.
– Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng; họ tên người phiên dịch; chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch; chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.
Luật công chứng không có quy định cho phép cộng tác viên sử dụng dấu đóng chữ ký, và về nguyên tắc, mọi chữ ký đều phải là chữ ký tươi, chữ ký trực tiếp của  chính cộng tác viên đó. Như vậy, theo quy định đã nêu trên, người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch, việc cộng tác viên sử dụng dấu đóng chữ ký mà không ký trực tiếp lên bản dịch như bạn nêu là không phù hợp quy định của pháp luật.
 dich-thuat-cong-chung

Đối với các loại tài liệu đòi hỏi tính pháp lý cao khi làm việc với các cơ quan nhà nước hoặc đại sứ quán để: làm thủ tục đăng ký kinh doanh tại Việt Nam, Đăng ký kết hôn, thủ tục xin cấp VISA để du học hoặc thăm người thân tại nước ngoài..vv, tài liệu đó cần phải được dịch thuật và công chứng tại một cơ quan có thẩm quyền để có tính pháp lý trong quá trình làm thủ tục. 

Đối với tài liệu cần dịch thuật công chứng, tài liệu gốc cần phải được đóng mộc bởi cơ quan đã phát hành tài liệu đó hoặc đã được chứng thực bởi một cơ quan có thẩm quyền. Đối với tài liệu không có đóng mộc, công ty dịch thuật chuyên nghiệp MIDtrans sẽ chứng thực nội dung và đóng dấu của công ty chúng tôi trên bản dịch. 

Một điểm lưu ý là Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó)

Nếu còn bất cứ vướng mắc gì, bạn vui lòng liên hệ công ty dịch tư vấn trực tiếp Hotline: 0963.918.438 hoặc 0947.688.883 để yêu cầu cung cấp dịch vụ hoặc gửi thư về địa chỉ Email: info@viettrans.org để lại tên và sdt để chúng tôi liên hệ tư vấn trực tiếp

Để có thêm thông tin chi tiết, quý khách hàng vui lòng liên hệ:

Văn phòng Hà Nội: 101 Láng Hạ, Đống Đa, Hà Nội

Văn Phòng Sài Gòn 47 Điện Biên Phủ, Đakao, Quận 1, TP Hồ Chí Minh

Hotline: 0947.688.883 – 0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn